2024-03-05 「乾杯」ではなくて「彌榮(いやさか)」が本来の日本語です なるほど 「乾杯」と言う言葉は日本人弱体化のためにGHQが押し付けたもので、本来は 「彌榮(いやさか)」と言っていました。乾杯は完敗に通じます。 彌榮(いやさか)という言霊を封じるために「乾杯」という言葉が使われました。 ポストする 新しいポストを表示 会話 あなたがリポストしました シェルバーン伯爵 @kusatan1965 「乾杯」は戦後に作られた言葉です。 これは完敗であり完全に負けること。 戦前までは彌榮(いやさか)と言っていました。GHQは彌榮は強力過ぎるとして隠してきた彌榮とは「一層、栄える」という単語。「万歳」に近く「めでたい」という意味彌榮は言霊のパワーが段違いに超強力彌榮」で祝杯を上げよう。 午前7:56 · 2024年3月4日 · 6,027 件の表示
あなたがリポストしました シェルバーン伯爵 @kusatan1965 「乾杯」は戦後に作られた言葉です。 これは完敗であり完全に負けること。 戦前までは彌榮(いやさか)と言っていました。GHQは彌榮は強力過ぎるとして隠してきた彌榮とは「一層、栄える」という単語。「万歳」に近く「めでたい」という意味彌榮は言霊のパワーが段違いに超強力彌榮」で祝杯を上げよう。 午前7:56 · 2024年3月4日 · 6,027 件の表示